DEPECHE MODE
АВТОРИЗАЦИЯ
Регистрация
Забыли пароль?

Форум

Kola 69 Parallel Kola 69 Parallel
Damaged People
Сообщений: 9635
[19.03.2009 / 13:37]

Возобновлю старую тему. Где производят диски?

Костя, тебе наверное лучше всех известно - где штампуют "британские" диски? ответ "см. штрихкод" не принимается.

на весенней проталинке за вечерней молитвою - 
маленький попик болотный виднеется


admin admin
Damaged People
Сообщений: 2802
[19.03.2009 / 14:23]

Эээ, честно говоря никогда специально не интересовался этим вопросом. Но бОльшую часть делали на заводе UDEN в Голландии, насколько я знаю.

Сейчас основное производство перенесено в Германию на Optimal Media. Но частично EMI будет диски штамповать и на других заводах в Европе.

Думаю, что эту тему лучше перенести в "Коллекционерам" - там, я надеюсь, будет больше сведущих людей, кто сможет подсказать.

kasper kasper
Damaged People
Сообщений: 1582
[19.03.2009 / 16:23]

ре-ремастеры dmcdx1 - dmcdx10, те которые cd+dvd, отпечатаны в польше, вот здесь: http://www.takt.eu/ 

для удешевления думаю много чего теперь здесь будут клепать

kasper kasper
Damaged People
Сообщений: 1582
[25.11.2009 / 20:12]

вот полный ответ на твой вопрос

Kola 69 Parallel

http://www.crimson-ceremony.net/pr3/pressingplants/intro_cd.html

admin admin
Damaged People
Сообщений: 2802
[26.11.2009 / 14:33]

Если статья действительно интересная и полезная, может кто-нибудь ее переведёт для не знающих английских язык товарищей?

kasper kasper
Damaged People
Сообщений: 1582
[26.11.2009 / 15:05]

да и вобщем переводить то нечего. смотрим матрицу диска, находим ifpi ....

ну и смотрим два первых знака после ifpi вот здеся:

 

http://www.crimson-ceremony.net/pr3/pressingplants/index_cd.html

и получается страны - производители дисков

 

а вообще есть у нас человек, очень хорошо переводит, но не все ценят стиль...

admin admin
Damaged People
Сообщений: 2802
[26.11.2009 / 15:30]

Леш, да я про себя то не волнуюсь... я за других пекусь, т.к. знаю, что очень немногие владеют английским. А такой материал был бы очень полезен коллекторам на нашам сайте. Поэтому любая помощь всегда приветствуется.

kasper писал:

а вообще есть у нас человек, очень хорошо переводит, но не все ценят стиль...

Что за стиль такой? Типа "правильные переводы Гоблина"? На любителя? :)

Playangel Playangel
Devoted
Сообщений: 988
[26.11.2009 / 16:24]

Да не гоблин я, у нас просто английский в школе непреподовали, поэтому один раз перевел со словорем..так теперь весь интернет потешаеться

admin admin
Damaged People
Сообщений: 2802
[26.11.2009 / 16:29]

ха-ха, ай да kasper, ай да сукин сын это он значит подколал тебя так?

Отредактировано 26.11.2009 / 22:40
kasper kasper
Damaged People
Сообщений: 1582
[26.11.2009 / 20:13]

реальные были переводы, я мечтал их даже озвучить и продавать потом, но вот не помню, кому то не понравилось чтоли стиль и вот результат, переводчик замкнулся в себе ((

Playangel Playangel
Devoted
Сообщений: 988
[26.11.2009 / 20:19]

Я процетирую другого переводчика, но у меня не лучше

Больше чем вечеринка

Масса сюрпризов в запасе.
Это не вечеринка, это в целом нечто большее.
С нас достаточно блефа того слепца
Вы держали нас в темноте довольно долго
Это больше чем вечеринка
Продолжайте говорить, что мы должны посмеяться
Тогда возьмите все мороженое, дат так чтобы мы не взяли ни одного.
Это больше чем вечеринка
Неудавшийся фокусник машет его палочкой
И тотчас хохотуты примолкли.
Это больше чем вечеринка
Масса сюрпризов в запасе.
Это не вечеринка, это в целом нечто большее.
Это больше чем вечеринка

kasper kasper
Damaged People
Сообщений: 1582
[26.11.2009 / 20:22]

Playangel

это гоголь чтоли? 

Playangel Playangel
Devoted
Сообщений: 988
[26.11.2009 / 20:25]

 

kasper писал:

Playangel

это гоголь чтоли? 

Это Мартин Л.Гор 

MORE THAN A PARTY

kasper kasper
Damaged People
Сообщений: 1582
[26.11.2009 / 20:27]

я имел в виду гоголь переводчик (gogol=google)

Playangel Playangel
Devoted
Сообщений: 988
[26.11.2009 / 20:28]

Ну да..тыже знаеш многие этим пользуються

kasper kasper
Damaged People
Сообщений: 1582
[26.11.2009 / 20:30]

твои переводы на порядок качественней

Наш партнер - EkoMobile - Сервис-провайдер Rambler's Top100